Tiene una extensión de 12 páginas, de manera que no podía leerla en cinco minutos.
发言有12页
 ;
; 5分钟时限
5分钟时限 限制我无法读完。
限制我无法读完。
Tiene una extensión de 12 páginas, de manera que no podía leerla en cinco minutos.
发言有12页
 ;
; 5分钟时限
5分钟时限 限制我无法读完。
限制我无法读完。
Las consultas se organizaron de manera que participaran todas las partes interesadas.
为实现多方利益有关者办法,极为重要 是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
是邀请所有相关利益有关者参加每次协商。
La lectura le absorbe de tal manera que se olvida de comer
她读得那么专心, 连吃饭都忘了.
Lo mejor sería reestructurarlos de manera que gocen de la confianza del personal y de la administración.
最好 做法就是重新调整调查小组,使其获得工作人员和管理当局双方
做法就是重新调整调查小组,使其获得工作人员和管理当局双方 信任。
信任。
Deberían mejorarse los métodos para presupuestar esos gastos de manera que se consignaran todos los gastos adicionales.
应改进这种费用 预算方法,确保一切增加费用均能计及。
预算方法,确保一切增加费用均能计及。
Para ello, hay que reformar las Naciones Unidas de manera que efectivamente puedan ocuparse de dichos retos.
这要求有一个经过改革、能够有效应对这些挑
 联合国。
联合国。
La retirada de Gaza se está realizando de manera tal que realmente intensifica los sufrimientos del pueblo palestino.
撤离加沙 方式实际上增加了巴勒斯坦人民
方式实际上增加了巴勒斯坦人民 痛苦。
痛苦。
La MINUGUA procuró desempeñar esa función de manera que no se creara una dependencia excesiva en la Misión.
联危核查团在发挥这一作用时,尝 使用不会使人对核查团产生过度依赖
使用不会使人对核查团产生过度依赖 方式。
方式。
¿Son contratados de una manera que nos garantice contar con el mejor talento disponible para esa vital tarea?
物色特别代表 方式是否能保证我们能找到适应此项重要工作
方式是否能保证我们能找到适应此项重要工作 最佳人选?
最佳人选?
Por consiguiente, las disposiciones en cuestión podían interpretarse de manera que cumplieran los objetivos de los convenios internacionales.
因此,所述规定可以通过符合国际协定 目标
目标 方式进行解释。
方式进行解释。
41.3.4.3 Se orientará el contenedor de prueba de manera que se obtengan las condiciones de prueba más rigurosas.
4.3 所
 容器
容器 取向必须能使它经
取向必须能使它经 最严厉
最严厉

 条件。
条件。
El cartucho deberá estar diseñado y fabricado de manera que impida toda fuga de combustible en condiciones normales de transporte.
燃料电池盒 设计和构造必须能防止燃料在正常运输条件下漏出。
设计和构造必须能防止燃料在正常运输条件下漏出。
Por ejemplo, se ha reforzado el control de las fronteras, de manera que éstas son menos porosas que antes.
例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。
Sería conveniente invitar a un mayor número de expertos de manera que el foro pueda aprovechar sus experiencias nacionales.
应邀请许多专家与会,因为各国在这方面 经
经 将使论坛从中获益。
将使论坛从中获益。
El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.
所选择


 进行方式必须在包件
进行方式必须在包件 尺寸和材料方面都具有代表性。” 。
尺寸和材料方面都具有代表性。” 。
Los proveedores proporcionan capacitación de manera periódica, que es vital para la conservación adecuada de las flotas de vehículos.
培训是由供应商定期提供 ,是对于车队进行适当维修所必不可少。
,是对于车队进行适当维修所必不可少。
La información pertinente debería proporcionarse sin demora, de manera que la Asamblea pueda adoptar decisiones fundamentadas sobre esas cuestiones.
应尽速提交相关资料,以便大会可以就这些事项作出知情决定。
Solicitamos al Consejo de Seguridad que examine con seriedad este tema de manera que ningún prófugo pueda evadir la justicia.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
La ampliación también tendrá que llevarse a cabo de manera que se mantenga la eficacia de la labor del Consejo.
扩大安理会 工作,还必须以维持安理会工作效率
工作,还必须以维持安理会工作效率 方式进行。
方式进行。
La lucha contra los terroristas no debe llevarse a cabo de manera tal que éstos puedan hacerse de nuevos aliados.
打击恐怖分子 斗争采取
斗争采取 方式不能有助于使他们获得盟友。
方式不能有助于使他们获得盟友。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。